ja chyba zglupieje, jedni mowia java inni dzawa, jeszce inni google, a inni guugle. Osobiscie jestem za polska wersja czyli java i google. Zreszta kiedys w ogulnopolskiej reklami bodajze ery bylo wlasnie java. takich slow jest oczywiscie duzo wiecej, te podalem dla przykladu. Jakie macie o tym zdanie ?
scanner
1.12.2004, 21:42:00
IMHO: po angielsku, o ile się potrafi
W angilekim 2o (oo - dla mniej sprawych :-) ) czyta sie jako u .
I jestem za wersja Scanner'a :-)
mi sie chyba wydaje ale wyraz guugle ma jakies takie lekko negatywne zabarwienie
Marusz
1.12.2004, 22:00:45
Cytat
ogulnopolskiej
Moim zdaniem priorytetem w wymowie i pismie winien byc jezyk ojczysty... A co do google i pochodnych: sa to produkty zagraniczne / o nazwach anglojezycznych. Przekrecanie ich bez znajomosci oryginalnej wersji wystawia nas na posmiewisko. Sprobuj powiedziec "po naszemu": peugeot, porche, ibm, hyundai, britney spears, slackware.
nie przekrecanie lecz spolszczenie, sa to wyrazy na tyle popularne, ze pojawily sie w jezyku polskim ich polskie odpowiedniki.
albo microsoft ...
Bakus
1.12.2004, 22:55:22
Jak dla mnie, to problem jest wydumany...
Nie ważne, czy powiesz "google", czy "guugle"... ważne, by druga osoba zrozumiała o co Ci chodzi...
Jeżeli chciałbyś się jeszcze trochę pozastanawiać, to mogę podać jeszcze "Jabber - Dżabber", "(Ms)Word - Łord" i setki innych...
Vertical
2.12.2004, 15:11:48
Ja zawsze mówię tak, jak mi się wydaje ładniej. A więc "Java", ale też "Łord". Raczej nie zwracam uwagi, jeśli kto inny mówi inaczej (chyba, że wymawia "softłare" zamiast wiadomego słowa
dużo osób mówi gogle od polskiego odpowiednika gogle.pl. co do java to trudno powiedzieć jak to należy wymawiać. najlepiej zapytać prof. Miodka.
@vertical: a jak sie powinno wymawiac software ?
M4chu
2.12.2004, 15:49:43
@Ive: softłer a nie softłar
ach... o to chodzilo verticalowi ;] nie zlukalem tamtego 'a' zamiast 'e'
Mi sie wydaje, ze lepiej brzmi Dżawa, z reszta z kim rozmawiam (mowie o ludziach ktorzy maja jakies pojecie) to mowia wersje angielska, ale na przyklad w tv mowia "gry Java gratis"...
To moze inne pytanie php - pehape, pehap czy piejdżpi
Imperior
3.12.2004, 19:25:28
Cytat(Paul @ 2004-12-03 14:38:56)
To moze inne pytanie php - pehape, pehap czy piejdżpi

H - ejdż, czy może raczej ejcz ?
Roznie to po polsku pisza:
Cytat(http://pl.wikipedia.org/wiki/Akronim)
ejdż-aj-wi
Cytat(http://prace.sciaga.pl/18442.html)
H [ejcz]
Ale chyba masz racje

:
Cytat(http://dictionary.reference.com/search?q=h)

ch
p
ay -
chur
ch - ch
Ja tam czytam google jak google,
a java jak java

Czasem spotykam się, że ludzie czytają mojego nicka 'okiu'
Znam osobę która
jpg czyta jako :
dżej pi dżi .
Ale to juz post na Hydepark -> H U M O R ( Hajdpark -> Hjumor )
Wniosek: Każdy mówi jak mu się podoba, tylko to już on sam czasami skzuje się na lekki usmiech słuchaczy.
Szczav
5.12.2004, 16:12:25
Sam jestem skołowany różną wymową np "java" wymawiam po angielsku albo po polsku, zależy z kim rozmawiam. Z wymową "gugle" sie jezcze nie spotkałem :/ wszyscy mówią "gogle".
Java ładniej brzmi. Tak samo C++, lepiej chyba "ce plus plus" niż "si plas plas"?
albo csharp
Jabol
5.12.2004, 20:00:25
osobiście zazwyczaj używam wersji spolszczonych, tzn. czytam po polsku (co się czasami źle kończy, np. podczas kontaktu z obcokrajowcami...):
tzn np.
- "jot-peg"
- "jawa" (w ogóle to uważam, że to nawet brzmi po prostu ładniej)
- "gugle"
- "pe-ha-pe"
- "pyton"
escaflowne
6.12.2004, 14:14:55
Microsoft .NET:
- Majkrosoft NET
- Majkrosoft dot NET
- Majkrosoft kropka NET
?
Osobiście preferuję drugą wersję.
A dżawa brzmi moim zdaniem bardziej szpanersko
Microsoft .NET czytam poprostu 'net'.
Umnie raczej stosuje sie tak: 'gogle', 'dżawa', 'dot net'
Ale to chyba sprawa umowna w danym srodowisku, wiec nie wiem czy jest sens rozstrzygac jak jest poprawnie.
Wazne aby nasz rozmowca zrozumial
spenalzo
6.12.2004, 21:22:41
Ja mówie 'java' i 'gugle'... Czasami nawet zdarza mi sie powiedzieć 'mikrosoft' (zamiast majkrosoft

), ale ważniejsze od tego czy błysne angielskim wsrod kolegów jest to, czy dana osoba mnie zrozumie..
Ja tam jestem za językiem polskim

Wole czytać rołter, asci, gogle i tak mi jest łatwiej.
Co do działu humor -> mój kupel office czyta jako ofajs
@SHiP on troche przegina

przeciez to nawet po angielsku nie poprawnie
Może to jest pochode od ofszajs ?
to wodze ze raczej chyba wiekszsosc, jest za polskimi odpowiednikmi, przynajmnijej w "google"

. Bo mi sie czasami nie dobrze robi jak slysze to "guugle"
Zgadzam sie ze najwzniejsze by nas ktos zrozumial
Cytat(http://slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?kat=2)
Google – jak to powiedzieć?
Proszę mi powiedzieć, jak należy wymawiać nazwę popularnej wyszukiwarki Google. Z góry dziękuję,
Jerzy Dudek
Z angielska, tzn. [gugl].
— Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski
Ja tez tak mowie czasem, ale zdarza mi sie tez powiedziec "zalozyc google"
splatch
17.12.2004, 23:35:17
Przyznam, że aby uniknąć kompromitacji to mówię 'java', 'gogle', chociaż wiem, że powinno się to wymawiać inaczej. Robę tak ponieważ boję się kompromitacji - jeśli nie wiem jak coś wymówić to po prostu mówię jak leci i zaznaczam, nie wiem jak to się wymawia. Po prostu - nie znam angielskiego.
oldek
18.12.2004, 19:10:30
IMHO sprawa dopiero się klaruje. Angielska wymowa nie jest stosowana obligatoryjnie, o ile są dobrze utrwalone polskie odpowiedniki. Oczywiście puryści językowi na przekór wszystkim pojadą do N'jujorku (Nowego Jorku) obejrzeć pomnik Uoszintona (Waszyngtona)

i będą programować w pi-ejż-pi (php)
invx
21.12.2004, 12:31:56
Cytat
Przyznam, że aby uniknąć kompromitacji to mówię 'java', 'gogle', chociaż wiem, że powinno się to wymawiać inaczej. Robę tak ponieważ boję się kompromitacji - jeśli nie wiem jak coś wymówić to po prostu mówię jak leci i zaznaczam, nie wiem jak to się wymawia. Po prostu - nie znam angielskiego.
to dokladnia tak ja ja

, pozatym zle sie czyje mowiac guugle czy dzawa ...
To jest wersja lo-fi głównej zawartości. Aby zobaczyć pełną wersję z większą zawartością, obrazkami i formatowaniem proszę
kliknij tutaj.