Poszukujemy firm/osób, które zdecydują się napisać dla nas dedykowany system CRM lub też dostosują do naszych potrzeb istniejący CRM (np. na licencji Open Source). W naszej firmie używamy obecnie ITCube CRM, program księgowy FAKT oraz autorską aplikację „Baza tłumaczy”. Nowy CRM powinien oferować funkcjonalność nie mniejszą niż obecnie stosowane systemy. Poniżej przedstawiamy ogólne wymagania odnośnie do systemu:

Wymagania funkcjonalne:
o Moduł Projekty (obsługa projektu tłumaczenia od momentu przyjęcia zlecenia: automatyczne sugerowanie tłumacza (po sprawdzeniu języka źródłowego oraz docelowego, oceny tłumacza, jego efektywności oraz innych kryteriów) z automatyczną weryfikacją statusu tłumacza (wolny, zajęty – do kiedy zajęty), przekazanie zadania tłumaczowi, odbiór tłumaczenia od tłumacza, przekazanie korektorowi/recenzentowi, oddanie Klientowi, ewentualne rozpatrzenie reklamacji, przekazanie do Księgowości celem wystawienia faktury oraz rozliczenia osób uczestniczących w tłumaczeniu. Każde zlecenie/projekt musi być przypisany do odpowiedniego Kierownika Projektu. Moduł powinien zawierać:
- kartę klienta
- karta/y podwykonawców (tłumaczy, korektorów)
- etapy realizacji poszczególnych części
- kombinacje językowe
- analiza CAT dokumentów (np. Trados)
- zliczenie znaków w dokumentach
- tryby realizacji (zwykły/ekspres/superekspres)
- kombinacje językowe
- stawki – możliwość przypisywania indywidualnie dla Klienta i tłumacza/podwykonawcy
- dodatkowe koszty wewnętrzne
- rozliczenie projektu od strony klienta oraz podwykonawców
- rozbudowana funkcjonalność wyszukiwania, sortowania wg jednego lub wielu kryteriów
o Moduł HR powinien zawierać:
- dane osobowe tłumacza/ korektora/ QA/ DTP
- wykształcenie
- doświadczenie
- kombinacje językowe
- narzędzia CAT
- narzędzia lokalizacyjne
- narzędzia DTP
- stawki
- etapy weryfikacji tłumacza
- ocena tłumacza
- dostępność tłumacza
- historia współpracy z Atominium (powiązanie z projektami oraz Klientami)
- rozbudowana funkcjonalność wyszukiwania, sortowania wg jednego lub
kilku kryteriów
- możliwość samodzielnej rejestracji tłumacza w bazie za pośrednictwem firmowej strony WWW. Tłumacz trafia do bazy ze statusem „oczekujący”. Po weryfikacji przez pracownika tłumacz zostaje zweryfikowany i jest widoczny w module Projekty.

o Moduł Marketing i Sprzedaż
- mailing wg zadanych kryteriów
- SMS z przypomnieniem do klienta
- integracja z centralką telefoniczną (karta klienta na monitorze, gdy
dzwoni telefon)
- prosimy o propozycje na podstawie dotychczasowych doświadczeń
- rozbudowana funkcjonalność wyszukiwania, sortowania wg jednego lub kilku kryteriów

o Moduł Finansowy
- Integracja z programem FAKT95 (wersja sieciowa) lub też zastąpienie programu nowym modułem w CRM. W przypadku zastąpienia programu FAKT95 konieczny będzie import danych z obecnego programu. Program FAKT95 przechowuje informacje w bazie Firebird 1.5.4. W module księgowym należy uwzględnić możliwość wdrożenia pełnej księgowości.
- Dane Klienta powinny zawierać osobne pole na adres zamieszkania/siedziby, a osobne na adres do korespondencji.
- FAKTURY: możliwość wpisania, jaka kwota/lub procentowo została już zapłacona. Oznaczenie, w jaki sposób faktura została zapłacona – przelew/gotówka (faktyczna zapłata może być inna niż wskazana na fakturze).
- Cennik: możliwość przypisania konkretnych (indywidualnych) cen za tłumaczenia dla danego Klienta.
- WINDYKACJA: możliwość generowania zestawienia przeterminowanych faktur, możliwość oznaczenia Klienta zalegającego z płatnością przy wystawieniu kolejnej faktury/przyjęciu zlecenia.


o Moduł ISO
Rozbudowana funkcja raportowa.

o Moduł IT
- odbieranie uwag, pytań od klientów, tłumaczy (ServiceDesk)
- możliwość tworzenia kopii zapasowej bazy danych
- inne narzędzia administracyjne


Wymagania techniczne:
o Autoryzacja zintegrowana z usługami katalogowymi Active Directory (LDAP)
o Autoryzacja dla osób zewnętrznych oparta na wewnętrznej bazie danych
o Integracja z centralą telefoniczną
o Integracja z firmową stroną WWW (moduł dla Tłumaczy – rejestruje się oraz odbiera zlecenia do tłumaczenia, oraz Klientów – zleca tłumaczenia, wnosi uwagi, akceptuje tłumaczenie).
o Możliwość tworzenia dowolnych wersji językowych interfejsu aplikacji
o Możliwość pracy w rozproszonej geograficznie firmie
o Otwarty kod
o Pełna dokumentacja systemu

Dodatkowe zadania: Import danych z obecnego CRM oraz z Bazy Tłumaczy. Dane do importu dostarczymy w postaci kodu SQL.

Firmy /osoby mogące udokumentować odpowiednie doświadczenie prosimy o przesłanie na podstawie ww. założeń wyceny projektu na adres: jobs@atominium.com. Prosimy o podanie w temacie wiadomości: „CRM - oferta”