bialko0019
12.05.2015, 19:19:07
Witam. Zamierzam wdrozyc modul tlumaczen, a dokladniej go dokonczyc. Pozostaja mi do tlumaczenia pojedyncze slowa i ew. Wyrazenia krotkie, np. Komunikaty. Co bylo by najwydajniejsze oraz proste do pozniejszej edycji przez klienta/tlumacza - pobieranie z bazy poszczegolnego tlumaczenia, z plikow typu .po lub jakis innych? Chodzi mi o maksymalbie duza wydajnosc, nie jestem pewien czy dobre bylo by dodatkowe obciazanie db i mozna by tu zastosowac cos innego? ;-)
rad11
12.05.2015, 19:24:14
Jezeli nie chcesz obciazac DB moze zrobic poprostu plik typu json, yaml, xml w ktorym bedziesz wprowadzal klucze i kolejno tlumaczenia dla jezykow a pozniej poprostu dekodujesz aby pobrac dany klucz. Lecz Ja proponowal bym DB jesli chodzi o wydajnosc.
bialko0019
12.05.2015, 19:32:30
No tak, ale jesli sie nie myle to zeby pobrac dany klucz z pliku to jakby nie patrzec musisz go pobrac, a jesoi jest duzo tlumaczen i zwrotow i zajmuje 1mb to troche slabo... mozna bylo by jeszcze cache'owac owy plik ale czy to najlepsze rozwiazanie? ;-p
salfunglandyare
12.05.2015, 19:43:13
Wiele zależy od tego, ile takich fraz masz. Pojedyncze słowa / frazy możesz zapisać w bazie danych w postaci:
klucz sha1/md5 oryginału (jako ID, unikalny), tlumaczenie
pobierasz wtedy całość do tablicy php w formie
$tlumaczenie['kluczsha1'] = $tlumaczenie;
w całości. Jeśli tłumaczeń jest dużo zainteresuj się bazami klucz - wartość (np NoSQL).
To jest wersja lo-fi głównej zawartości. Aby zobaczyć pełną wersję z większą zawartością, obrazkami i formatowaniem proszę
kliknij tutaj.