tion_ek
8.08.2005, 07:25:25
potrzebuje spolszczenia do zend studio 4.0.2 prosze o linka
... lol
Pewnie nie ma pozatym nie ten dzial.
Przenosze
Btw: co tam mozna "spolscic"?
tion_ek
8.08.2005, 08:00:16
menu ? etc
P.S - moge poprawic administratora?
nie spolscic a spolszczyć
Sh4dow
8.08.2005, 09:24:51
Nie spotkalem sie ze spolszczeniem do zenda, zreszta tam nie ma co polaszczac. No chyba ze jesli masz problemy to zacznijmy od nauki angielskiego. No bo nastepnym tematem bedzie spolszczenie php zeby komendy byly prostrze
tion_ek
8.08.2005, 13:02:54
ja angielski umie dobrze tylko tak chcialem pol wole ojczysty jezyk
Nievinny
8.08.2005, 17:45:17
Nawet bardzo złe podejście, jak trenujesz angielski to masz lepiej, bo coraz lepiej go umiesz. Pozatym dokumentacja po angielsku powinna być.
Hej.
Często tłumaczenie gmatwa tylko aplikacje, szczególnie te specjalizowane - tworzą się nowe dziwne słowa i tak przesiadka powoduje rozczarowanie. Są słowa po angielsku których nie powinno się tłumaczyć. Kiedyś profesor opowiadał nam jak do zespołu profesorów informatyki przysłano prośbę o przetłumaczenie terminów w celu ochrony języka ojczystego - listę słów odesłano bez tłumaczenia, z przypisem "Proszę bardzo".
Przykład złego tłumaczenia - Adobe Photoshop: Save for Web - zostało przetłumaczone na "Zapisz dla Weba" - albo ktoś chciał mi zrobić kawał, albo Ci co tłumaczyli powinni się zastanowić co robią. Dlatego polecam pozostać przy wersji ang. - zgodność z innymi dokumentami w języku angielskim - łatwiej się później połapać w świecie informatyki.
pozdrawiam
anas
Bakus
8.08.2005, 22:48:48
Pięknym przykładem złego tłumaczenia może być "Server farm"...
Podoba się Wam określenie "Ferma komputerowa"? A takie właśnie tłumaczenie otrzymałem od znajomego na filologii angielskiej...
Pozostańmy może przy angielskim nazewnictwie, to wszyscy będą wiedzieć o co chodzi...
To jest wersja lo-fi głównej zawartości. Aby zobaczyć pełną wersję z większą zawartością, obrazkami i formatowaniem proszę
kliknij tutaj.